跳至主內容
海報

JUPAS Code: JS2026

開闊眼界 從翻譯開始

B.A. (Hons) in Translation

翻譯學學會的成員在入學資訊日擔任學生助理

為甚麼學翻譯?翻譯讓你思考文化差異,探索語言的種種可能。 翻譯和日常生活息息相關。書迷會追看翻譯小說,電腦玩家會改編軟件,網友會自己動手翻譯電影字幕。翻譯幾乎無所不在!翻譯是人與人溝通,是學問也是藝術,是開闊眼界、訓練思考最好的途徑。

翻譯學課程

B.A. (Hons) in Translation

翻譯學課程的學生為兒童議會提供翻譯服務

翻譯學課程讓同學認識各種翻譯現象,掌握翻譯的知識和技巧,處理不同語言、文化之間的差異。

課程涵蓋廣泛,包括筆譯、口譯、高階英語訓練、專業翻譯(例如翻譯科技、傳媒翻譯、戲劇翻譯)、翻譯史、翻譯理論以及跨文化研究(例如翻譯中的文化、哲學及性別課題),著重師生之間雙向溝通,讓同學在實踐中學習,在交流中成長。

B.A. (Hons) in Translation

在國際會議擔任學生助理的翻譯學課程同學與系主任交談

翻譯學課程也非常重視學習與專業實踐的結合。在既往的二十多年裏,我們的導師廣泛與翻譯及傳譯業界的公司和機構僱主保持緊密聯繫,除了邀請業界資深人士客席講課分享經驗外,還鼓勵學生接洽翻譯工作。有別於其他本地大學的翻譯課程,浸會大學翻譯學課程包括一個學期的實習必修科。由於本系與翻譯及傳譯業界建立了廣泛長久的合作關係,因此可以按照學生的需要而安排不同類型的實習工作,學以致用。

B.A. (Hons) in Translation

翻譯學課程的學生在第六屆國際翻譯與跨文化研究協會會議表演琵琶

學習期間,同學還可到海外遊學。浸大的大學合作網絡遍佈全球,無論是為人熟知的英美學府,還是非比尋常的挪威甚至愛沙尼亞,種種機會,任你挑選!

課程的老師在教學、翻譯和研究方面成就卓越,並以全人教育為己任,致力培養同學成為精於溝通、善於思考、勇於求知的通才。

獎學金

  • 翻譯學文學士二年級獎學金 - 三位學生必須在浸會大學翻譯系就讀學士學位課程二年級,於首年累計平均績點達到3.4或以上,並以平均績點3.4或以上修畢最少一科翻譯專業課程(建議為TRAN1005),將有機會獲得港幣5,000元的獎學金。
  • 安業財經印刷有限公司獎學金 - 對象為二年級的翻譯課程本地同學,以之前一個學年的成績計算,累積平均績點最高(3.4或以上)的兩位同學,每人可以獲得港幣港幣20,000元。
  • 黎翠珍教授獎 - 由香港浸會大學教職員捐款成立、以表揚香港浸會大學榮休教授黎翠珍教授貢獻的獎項,每年頒贈予畢業論文表現最佳(獲最高評分)的同學,獎項金額為港幣2,000元。

BA (Hons) in Translation

工作前景

B.A. (Hons) in Translation

翻譯工作室的同學與潘珺博士在傳譯與翻譯科技室留影

翻譯學課程的畢業生擁有筆譯、口譯、雙語傳意的專業知識,而且具備較高的通才能力和文化素養,投身的行業範圍極廣,包括法庭傳譯、政府翻譯、公關宣傳、新聞採編、藝術管理、市場推廣、外交事務等等。

學生心聲

「翻譯學課程培養我成為一個獨立的人。」

「課程的設計讓學生能掌握專業知識,擴闊眼界,開拓思路。」

「老師給我們專業的指導、無私的支持。」

翻譯、傳譯及跨文化研究系網站:http://tiis.hkbu.edu.hk/.

網站連結

霍瑋鋌

我更了解跨語言及文化溝通,為進一步發展專業知識建立穩固的基礎。

霍瑋鋌 (2018), 主修 翻譯學

「翻譯學課程致力培育學生成為思想開明的未來領袖。教授們無私的指導使我於在學期間獲益匪淺。透過管理『翻譯工作室』、參加實習、傳譯比賽及交換生計劃,我亦更了解跨語言及文化溝通,為進一步發展專業知識建立穩固的基礎。」