翻譯學研究中心副主任; 系主任及教授, 翻譯、傳譯及跨文化研究系
|Phone number||3411 6641|
M.A. (OXON), DIP. SLAV. STUD. (OXON), M.A. (BIRMINGHAM), Ph.D. (LONDON)
the terminology of translation studies
metaphor in translation
translation studies and the digital humanities
translation and the web
corpora for translation
Taught previously at:
Imperial College London
University of Leeds
Shuttleworth, Mark (2019) ‘Metaphor in translation – What do we know, and what do we still need to know?’, Chapter 5 in Richard Trim & Dorota Sliwa (eds) Metaphor and Translation, Newcastle-upon-Tyne: Cambridge Scholars Press, 29-39.
Shuttleworth, Mark (2018) ‘Language and Translation on the Web’, Chapter 23 in Kirsten Malmkjær & Adelina Hild (eds) The Routledge Handbook of Translation and Linguistics, Abingdon: Routledge, 357-73.
Shuttleworth, Mark (2018) ‘Translation and the Production of Knowledge in Wikipedia: Chronicling the Assassination of Boris Nemtsov’, in Alif: Journal of Comparative Poetics 38, special issue on Translation and the Production of Knowledge(s), guest-edited by Mona Baker, 231-63.
Shuttleworth, Mark (2017) Studying scientific metaphor in translation: An inquiry into cross-lingual translation practices, Abingdon: Routledge (ISBN 978-1-13-893431-3).
Shuttleworth, Mark (2017) ‘Cutting teeth on translation technology: How students at University College London are being trained to become tomorrow’s translators’, in Tradução em Revista 22, 18-38, DOI: 10.17771/PUCRio.TradRev.30595.
Shuttleworth, Mark (in preparation) Dictionary of Translation Studies, 2nd Edition, Abingdon: Routledge.
Hong Kong General Research Fund (GRF) award: HK$281,900 for ‘Understanding Wikipedia’s dark matter: translation, knowledge and point of view’ (12603619) (Principal Investigator).
Hong Kong Baptist University Initiation Grant for Faculty Niche Research Areas: HK$604,371 for ‘History of Translation: Chinese Public Documents in Inner Asia (Uyghur Language Module)’ (RC-FNRA-IG/18-19/ARTS/03) (Co-Investigator).