Dr. YU Chuan Clara
Associate Programme Director, M.A. Programme in Translation and Bilingual Communication; Assistant Professor, Department of Translation, Interpreting and Intercultural Studies
B.A. (CNU), M.A. (CUHK), Ph.D. (HKBU)
Research and PhD supervision area(s):
Collaborative translation, crisis translation, non-professional translation, internet research, translation technology, ethnography
Taught previously at:
Monash University, The Chinese University of Hong Kong, etc.
Marin-Larcata, M. and C. Yu. (Forthcoming) ‘Ethnographic Approaches in Translation and Interpreting Studies’, The Translator.
Yu, C. (2022) Online Collaborative Translation in China and beyond: Community, Practice, and Identity. London: Routledge.
Yu, C. (2020) ‘Insider, Outsider, or Multiplex Persona? Confessions of a Digital Ethnographer’s Journey in Translation Studies’, Journal of Specialised Translation, 34: 9-31.
Yu, C. (2020) ‘Ethnography’, in Mona Baker and Gabriela Saldanha (eds) Routledge Encyclopedia of Translation Studies, Third Edition. London and New York: Routledge, 167-171.
Yu, C. (2019) ‘Negotiating Identity Roles During the Process of Online Collaborative Translation: An Ethnographic Approach’, Translation Studies, 12(2): 231-252.
- As PI: 2021-2022: Voices from the field: Multilingual and multicultural crisis communication through the lens of translation (Faculty of Arts Impact Fund, Hong Kong Baptist University)
- As CO-I: 2022-2024: Untold Hong Kong stories: Multimedia narratives from the margins (Initiation Grant for Faculty Niche Research Areas, Hong Kong Baptist University)
- As CO-I: 2021-2024: Digital translations and the production of knowledge about China: Ethnography and action research (Ministry of Science and Innovation, Spanish Government)