Dr. Gloria Lee
Assistant Professor, Department of Translation, Interpreting and Intercultural Studies
BA, M.Phil (HKU, HK), PhD (UCL, UK)
Translation practice; voice and style in translated discourse; discourse analysis; translation discourse in modern China; translation theory
Media and PR translation; translation practice; translation theory
Taught previously at:
Department of Translation, the Chinese University of Hong Kong
Department of Translation, Lingnan University
Lee, Gloria (2018). Translating into an Oral Language: The case of Hong Kong-styled Cantonese. Journal of Translation and Interpretation Thailand. (JTIT) Vol.3(1): 9-48.
-- (2016). The Pushing-Hands Approach to Translation Practice: A case study of team translation of A Full Load of Moonlight by Mary M.Y. Fung and David Lunde. Douglas Robinson (ed.) The Pushing-Hands of Translation and its Theory: In memoriam Martha Cheung (1953-2013). London and New York: Routledge. (pp.121-136)
-- (2010). Why Bother?–Subtitling into Cantonese. Conference Proceeding, the First International Conference on Translation and Interpretation. Chulalongkom University, Thailand. (pp.248-253)
-- (2007). Specialists, Translators–the Translation Projects of the China Foundation for the Promotion of Education and Culture. Conference proceeding, Translation: East Asia and the West. An International Conference for Junior Scholars. National Taiwan Normal University, Taiwan. (pp.93-111)
Teaching Development Grants Project ‘An ANT Approach to Translation Teaching: Combining peer instruction and jigsaw method of teaching’ (Ref no: TDG/1819/04).